網(wǎng)站首頁 | 網(wǎng)站地圖

大國新村
首頁 > 中國品牌 > 海歸中國夢 > 正文

僑胞程靜及其團隊在美國創(chuàng)辦中文雜志《小枇杷》——

讓華裔小讀者看到更多中文故事(僑界關注)

“中國特產(chǎn),快樂陽光”。在美國,僑胞程靜和伙伴們創(chuàng)立了專門面向美國華裔兒童的中文雜志《小枇杷》,10年來出版61期,發(fā)行范圍覆蓋全美。他們傳承中華文脈,努力消除華人家庭代際文化隔閡,盡力為華裔孩子打造一個文化樂園。

 

跨越隔閡促進交流

“我來美國這么多年,第一次看到編寫質(zhì)量這么高的中文雜志!”《小枇杷》的一名讀者感嘆。

從2013年至今,《小枇杷》在重視中文教育的華人父母間頗受歡迎。許多中文學校、沉浸式語言學校和圖書館是雜志的訂閱客戶。

“20多年前剛來美國時,我房東的孩子會陪父母看粵語片,但這僅僅是出于孝順,他不會說粵語和普通話。”程靜說,“曾經(jīng),很多華人父母不重視培養(yǎng)孩子的中文能力,結果孩子長大后對漢語和中華文化感到陌生,造成了華一代和華二代之間的隔閡。”

友人潘嬋娟提出想創(chuàng)辦中文兒童雜志并出資支持,程靜為這種不謀而合感到興奮,立刻緊鑼密鼓地籌備起來。從在中國文學藝術界聯(lián)合會朋友的幫助下設計《小枇杷》的內(nèi)容定位,約出第一期稿件,到馬不停蹄回國考察5個城市的印刷廠,程靜的團隊每天加班到凌晨一兩點,累到開著電話會議也能睡著。

2013年春,《小枇杷》試刊號如期出版。然而程靜發(fā)現(xiàn),對于部分華人家庭來說,孩子學中文并非剛需。市場小、利潤低等現(xiàn)實因素接連向程靜和伙伴們潑來冷水。

宣傳經(jīng)費捉襟見肘,團隊成員只好采用“笨辦法”:奔波在不同城市,親手向中文學校贈送《小枇杷》。然而,即使雜志免費,他們還是屢遭冷遇。

“比如,有的學校負責人說,需要通過董事會開會決定是否接受《小枇杷》,我們就把會議時間挨個記上日程,結果發(fā)現(xiàn)這件事可能從沒被提上他們的議事日程。”程靜說,“還有一次,我們本來已聯(lián)系好中文學校舉辦講座,結果,我們驅車幾小時趕去,卻得知他們沒有通知觀眾,只好無功而返。”

克服困難耕耘內(nèi)容

通過團購形式扭轉銷售低迷的局面,是團隊做出的嘗試之一。早期在得克薩斯州推廣《小枇杷》時,有的志愿者會長期隨身攜帶雜志。遇到僑胞下棋、打牌或練武術,志愿者都上前爭取新讀者。只要這些僑胞展現(xiàn)出一點興趣,她就記下對方的郵箱,鼓勵訂閱。終于,《小枇杷》擁有了第一個訂閱團。

經(jīng)歷了一次次磨礪,程靜倍加珍惜推廣中文雜志的同行者:“盡管代銷雜志利潤很低,但有的同胞堅持幫我們銷售。我知道,是對中華文化的熱愛在支撐他們。”

程靜的目標是打造適合小讀者的精品內(nèi)容。起初,團隊缺乏經(jīng)驗,部分內(nèi)容“中國風”偏重,超出缺乏中華文化環(huán)境的華裔孩子理解能力。在一名華裔編輯的啟發(fā)下,程靜的編寫思路由“我想告訴孩子什么”轉變?yōu)?ldquo;孩子想看什么”。她通過美籍華裔兒童熟悉的“超級英雄”文化,引出一些中國古代英雄的傳說;利用“童話童畫”欄目向華裔兒童征稿,展示孩子們的作文和圖畫。

程靜最喜歡的欄目是“童年記憶”,各年齡段華裔受邀在欄目中分享故鄉(xiāng)童年往事。在以“南京”為主題的“童年記憶”中,程靜邀請南京大學的校友根據(jù)兒時經(jīng)歷創(chuàng)作文章,又邀請江蘇畫家、童書編輯王祖民創(chuàng)作插圖。收到稿件時,程靜看著畫作里無數(shù)生動的生活細節(jié)和南京地標,不時被勾起回憶,在書稿前淚目,感覺“把這座熟悉的城市又愛了一遍”。

“一個在父母故事中長大的孩子是好問多思的;一個在故事中成長的民族是豐富成熟的。希望《小枇杷》把我們這輩人的見聞、經(jīng)歷和心得分享給下一代。”在一期雜志的卷首語中,程靜寫道。

多維發(fā)展長久陪伴

為了給華裔孩子營造中國文化環(huán)境,程靜在創(chuàng)新傳播形式、線下聚合讀者方面下了一番功夫。電子書、電臺、云課堂、讀書會、繪畫和寫作大賽……每年,她都帶領《小枇杷》嘗試一個全新領域。

程靜的團隊連續(xù)5年在美國各州舉辦讀書會,累計有數(shù)百個華人家庭參與。在華人不多的州,有時僅有5個家庭到場,但讀書會照常開展。每次讀書會前,一個家庭挑選適合美國兒童的中文繪本,然后組織其他家庭一起到圖書館讀書,并安排學詩詞、猜謎語、講成語和寓言故事。

“我所在的地區(qū)每兩周舉辦一次讀書會,我常帶兩個兒子參加。家長們給了我很多驚喜。他們中有的是主持人,講故事時把不同動物的聲音模仿得惟妙惟肖,一下就迷住了孩子們;有的是大學老師或實驗室員工,正講著‘三國’故事,忽然以它為背景出了道數(shù)學題。”程靜說。

一片冰心,久久為功,《小枇杷》與小讀者們產(chǎn)生了雙向的愛。程靜跟10年前在雜志上發(fā)表作品的華裔孩子仍有聯(lián)系。一日,一名華裔女孩通過家長告訴她,希望把擺攤賣書所得悉數(shù)捐給《小枇杷》。

投稿時她可能還是小學生,現(xiàn)在要上大學了,居然還記得并實打實支持我們。”程靜說,“還有一些華裔孩子一得到壓歲錢,就捐給《小枇杷》。比起來自成人的捐贈,孩子們對中華文化的認同和對我們的支持更讓我感到欣慰。”

《小枇杷》在程靜的小兒子出生后不久創(chuàng)辦,它與程靜家兩個生于美國的華裔男孩相互陪伴,共同成長。“兄弟倆經(jīng)常幫我給雜志貼標簽、打包郵寄。”程靜說,“雜志中的連載故事《鬼鬼酷酷》以華裔兄弟為主角。每次發(fā)稿前,他們都從自己的視角給故事臺詞提建議,我就會重新思考設計?,F(xiàn)在,這個故事很受歡迎。”

再回首,程靜和團隊成員在雜志創(chuàng)立之初設定的目標在很大程度上已經(jīng)實現(xiàn),他們堅持辦好雜志的信念愈發(fā)堅定;曾經(jīng)的小讀者正向中華文化之海的更深處游去,新讀者以《小枇杷》為牽引正準備啟程。“我正努力完善漢字難度分級庫,建立更科學的分級閱讀體系。未來,我希望《小枇杷》能惠及更多學中文的孩子。”程靜說。

[責任編輯:潘旺旺]
標簽: 海歸中國夢   海外僑胞